-
-
0我的購物車{{item.promotion_name}}{{ presentmentCurrencyPriceFormat(item.total_price_with_addon)}} {{ presentmentCurrencyPriceFormat(item.price * item.qty)}}{{ presentmentCurrencyPriceFormat(item.net_price * item.qty)}} {{ presentmentCurrencyPriceFormat(item.price * item.qty)}}{{item.name}} ({{item.variant_name}})數量: {{ item.qty }}小計:{{ presentmentCurrencyPriceFormat(cart['subtotal']) }}你的購物車沒有貨品。
{{product['name']}}
█ 主要成份:
香附、合歡皮、鬱金、浙貝母、夜交藤、薄荷、白芍
█ 使用方法 HOW TO USE
使用方法一:取一包放入足浴盆,倒入沸水2000ML浸泡,約5-10分鐘,再加入適量溫水或者冷水調至適宜水溫即可享受足浴。
使用方法二:取一包放入鍋内煮沸約5分鐘,將熬好的水倒入足浴盆,約5-10分鐘,再加入適量溫水或者冷水調至適宜水溫即可享受足浴。
█ 主要功效:
疏肝解鬱,安神助眠,透散鬱熱。針對因壓力大、思慮過度、肝氣不舒導致的失眠、多夢、心煩意亂。Soothes the liverto relieve stagnation, calms the spirit to aid sleep, and dispersesconstrained heat. Targets insomnia, restless dreams, and irritability caused bystress, overthinking, and constrained Liver Oi.
█ 適宜人群:
肝鬱氣滞、壓力巨大的上班族;情緒不穩、焦慮、入睡困難者。
Those with Liver Qi Stagnation, stressed office workers, individuals withemotionalinstability, anxiety, or difficulty falling asleep.
█ 禁忌人群:
1. 無特殊禁忌、但陽氣虚弱、精神萎靡者效果可能不佳。
No specific contraindications, but it may be less effective for those withsevere Yang Deficiency and lethargy
2. 女性經期建議暫停。
Unsuitable for Women during menstruation.
3. 孕婦、病後體虚及患病者不適宜使用。Unsuitable for Pregnant women, With general debility after ilness, or individ-uals currently suffering from diseases.
█ 浸泡時間:
每晚睡前半小時至一小時;泡完後直接上床休息。
30 minutes to 1 hour before bedtime. Go to bed directly after soaking
█ 浸泡時間:
1. 水位:應沒過腳踝以上,最好能到達小腿肚(三陰交穴附近),效果更佳。
Water Level: Cover above the ankles-ideally up to the calves for best results.
2. 時長:每次浸泡以 15-20 分鐘為宜,直至身體微微出汗即可。切忌大汗淋漓,以免傷津耗氣。Duration: 15-20 minutes per session, until you lightly sweat. Avoid heavy sweatingto preserve energy and fluids.
3. 浸泡時間:最佳浸泡時間為晚上睡前1小時,有助於放鬆身心,促進睡眠。
4. 避免在飯後立即泡腳,影響消化。
Timing: Best 1 hour before bed to aid relaxation and sleep. Avoid right after meals.
5. 禁忌:空腹、飽餐後、飲酒後均不宜立即泡腳。患有嚴重心腦血管疾病、糖尿病周圍神經病變 (對溫度不敏感)、下肢靜脈曲張、皮唐有破損或感染者應在醫生指導下進行。
Contraindications: Do not use on an empty stomach, after overeating, or afteralcohol. Consult a doctor if you have heart disease, diabetes with nerve damage.varicose veins, or foot skin wounds/infections.
█ 產地Origin: 香港 Hong Kong
生產此食品的廠房亦處理含有麩質的穀類、蕎麥、花生、大豆及其製品。The factory of this product also handles grains, such as wheat, buckwheat, peanuts, soybeans, and their products, which contain gluten.
此產品沒有根據《藥劑業及毒藥條例》或《中醫藥條例》註冊。為此產品作出的任何聲稱亦沒有為進行該等註冊而接受評核。此產品並不供作診斷、治療或預防任何疾病之用。This product is not registered under the Pharmacy and Poisons Ordinance or the Chinese Medicine Ordinance. Any claim made for it has not been subject to evaluation for such registration. This product is not intended to diagnose, treat or prevent any disease.
{{ group.name }}
Required
{{ group.group_hints }}
{{product['negative_message']}}
{{product['negative_message']}}